Essais de la Technomag-CIP Moto2 par Moto et Motards / Moto et Motardsに取り上げられました





上記をクリックしてMoto et Motards 制作のTechnomag-CIP Moto2 ビデオをご覧ください。

L'essai complet sera publié dans le prochain numéro de Moto et Motards le 3 mars prochain.

Photos des essais de Moto2 a Barcelone / 写真ギャラリー in バルセロナ

Dominique

L'équipe TECHNOMAG-CIP
The TECHNOMAG-CIP Team
TECHNOMAG-CIP チーム集合写真

Eskil Suter pose avec les pilotes des Suter MMX, ils ne sont pas tous la, la totalité des pilotes représente 1/3 du plateaux Moto2.
Eskil Suter posing with the Suter MMX riders, they were not all there, Suter's riders it's 1/3 of the Moto2 grid.
Suter MMXに乗るライダー達と写真撮影をするEskil Suter.
(Moto2グリッドの1/3を占めるSuterライダー全員がこの写真におさまっているわけではありませんが・・・)
Chauffe des deux Technomag-CIP sous l'oeil d'Eskil Suter a l'arrière.
Warming up the Technomag-CIP Moto2 on day 1.
第一日目:ウォームアップ

Test Moto2 a Catalunya / Catalunya Moto2 test /Moto2 テスト in カタルーニャ

Matin froid sur le circuit de Catalunya
Cold morning at the Catalunya circuit
寒い一日の始まり@カタルーニャサーキット

Ca chauffe!
Warming up for the first day.
第一日目:ウォームアップ

Suter MMX sisters
Les soeurs Suter MMX
Suter MMX の”姉妹陣”

Shoya on the second day.
                  第2日目の祥也


Après le premier roulage effectué a Alès le Team Technomag-CIP s'est déplacé a Barcelone pour une séance d'essais non officielle.
Il manquait plusieurs équipes et il y avait une grande disparité au niveau des machines, il faudra attendre les essais IRTA lorsque tout le monde sera équipé du meme moteur et que les machines passeront le sonomètre pour commencer a évaluer les forces en présences.
Le plus surprenant est les différents niveaux sonores des machines, certains on dut mal lire le réglement car certaines machines etaient en échappement libre!!!!!
Pour Shoya comme Dominique c'est toujours la phase d'adaptation a cette nouvelle catégorie, peut etre un peu plus simple pour Shoya qui vient de la 250, Dominique venant de la 125 il est difficile d'oublier en quelques jours plusieurs années de pilotage 125.
Pas de revolution, la Suter MMX est bien née et il faut apprendre le mode d'emploi, tout comme la gestion du frein moteur, decouvrir et apprendre ensuite aussi le fonctionnement du pneumatique arriére.
Shoya a réalisé le meilleur temp du deuxième jour et a terminé le troisième jour a egalité de chronos avec Julian Simon et Yuki Takahashi.
Dominique est un peu plus loin, il doit encore travailler sur sa position de conduite.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

After their first test in Alès the Technomag-CIP team went to Barcelona for the first non official test. A few teams were missing and we will have to wait the Valencia IRTA test to get a better pictures of the class, engines were from complete stock engine to full Supersport tech, same for the exhaust noise level, some teams didn't read the rules and some bikes were without silencers!!!!!!
For Shoya and Dominique it's still a learning curve, Shoya find it probably a little easier coming from the 250, for Dominique coming from 125 it's more difficult and you can't forget a few years of 125 riding in just a few days.
This time too both rider discover the tyres they will be using this year and it needs time to fully understand the tyre's behaviour.
The Suter MMX didn't need much change and Shoya was the fastest on the second day ending the third day with the same time as Julian Simon and Shoya's friend Yuki Takahashi.
For Dominique it has been more difficult and he will have to work more on his riding style.
Alesでの初テストを終えたTechnomag-CIPチームは、初の非公式テストに参加するため
バルセロナへ向かった。全チーム揃っていなかったことや、規則集を読んでこなかったチームやサイレンサーが付いていないバイクもあったり!!!、コンプリートストック or フルスーパースポーツ仕様のエンジンやイグゾーストノイズレベルなど、Moto2クラスの全容を
知るには、ヴァレンシアで行われるIRTAテストを待たなければならないようだ。
まだ学習過程にある祥也とDominiqueだが、250出身の祥也のほうが、125出身のDominiqueよりも少しはラクそう。数年乗った125のライディングスタイルは、早々体から抜けるものではない。
今回のテストでは、2010タイヤを使用したが、タイヤの「癖」を知るには、もう少し時間が掛かる。
Suter MMXは、あまり変更を必要とせず、祥也は第2日目トップ、第3日目もJulian Simon、友達の高橋裕紀選手と同タイムを出して終えた。
Dominiqueに関しては、ライディングスタイルに更に取り組まなければならない。

Lap time from Motogp.com  ラップタイム

Moto2
1 - Julian Simon - Mapfre Aspar Team - 1’49.3
2 - Shoya Tomizawa - Technomag-CIP - 1’49.3
3 - Yuki Takahashi - Tech 3 Racing - 1’49.3
4 - Jules Cluzel - Forward Racing - 1’49.4
5 - Anthony West - MZ - 1’49.4
6 - Yonni Hernández - Blusens STX - 1’49.6
7 - Kenny Noyes - Jack&Jones by A. Banderas- 1’49.9
8 - Mike di Meglio - Mapfre Aspar Team - 1’50.0
9 - Roberto Rolfo - Italtrans STR - 1’50.0
10 - Claudio Corti - Forward Racing - 1’50.1
11 - Stefan Bradl - Viessmann Kiefer Racing - 1’50.3
12 - Alex Baldolini - Caretta Technology - 1’50.3
13 - Raffaele De Rosa - Tech 3 Racing - 1’50.5
14 - Sergio Gadea - Pons Racing - 1’50.5
15 - Fonsi Nieto - G22 HolidayGym - 1’50.7
16 - Axel Pons - Pons Racing - 1’50.7
17 - Dominique Aegerter - Technomag-CIP - 1’50.7
18 - Thomas Luthi - Interwetten Moriwaki Racing- 1’50.8
19 - Scott Redding - Marc Vds Racing Team - 1’51.1
20 - Mashel Al Naimi - Blusens STX - 1’51.2
21 - Robertino Pietri - Italtrans STR - 1’51.7
22 - Joan Olivé - Jack&Jones by A. Banderas- 1’51.9
23 - Vladimir Leonov - Vector Kiefer Racing - 1’52.3
24 - Karel Abraham - Cardion AB Motoracing - 1’52.8
25 - Vincent Lonbois - Marc Vds Racing Team - 1’52.8
26 - Yannick Guerra - G22 HolidayGym - 1’53.2

Premier roulage Moto2 TECHNOMAG-CIP a Alès / First TECHNOMAG-CIP test in Alès / TECHNOMAG-CIP テスト Alesにて

Shoya et Domi prêt a essayer la Moto a 2.
Moto2に乗る祥也とDominique


Prête a affronter la piste.
Ready to hit the track.
準備完了

La Suter MMX attire les regards.

Dominique a effectué 49 tours.
Dominiqueは49周回

Shoya a effectué 55 tours.
祥也は55周回

Shoya et Dominique on fait du roulage pour se familiariser avec leur Moto, pas de réglages particulier et les chronos se sont améliorer tour après tour.

Première journée de roulage sur les Suter MMX Moto2 pour Dominique et Shoya sur le circuit d'Alès au pôle mécanique, les deux pilotes du Technomag-CIP on ainsi découvert leur nouvelle monture et les premières impression sont bonnes.
First test for the Technomag-CIP Moto2 in Alès, Dominique and Shoya did enjoy their first day on their new bike and the feedback from the Suter MMX is quite good.
TECHNOMAG-CIP Moto 2チーム、Alesで 初めてのテストを行った。
新しいマシンに初めて乗ったDominiqueと祥也、気に入った様子。
Suter MMXのフィードバックは、かなり良い。

Mise en route tardive / Late start / もうすぐ・・・


Il est 1h00 du matin et notre première Moto2 rompt le silence de la nuit, elle n'est pas très bruyante, la deuxième démarrera un peu plus tard. C'est juste une mise en route pour s'assurer que tout fonctionne correctement, dans quelques heures nos deux pilotes pourront prendre contact avec leur nouvelle monture sur le circuit du pôle mécanique a Alès.
It's 1:00 AM and we start our first Moto2 for the first time, just a quick check to make sure everything is working, the second one will start a little later.
In a few hours our two riders will ride their new bike for the first time here in Alès.
午前1時。初めてのMoto2テストに向けた最終チェック。
あと数時間したら、私たちのライダー2人がAlesで新バイクの初テストをする。

En visite chez notre partenaire Motocollant


Parmis les grands autocollants voici les panneaux de box pour la présentation du Team.


Comme en 2009 Motocollant est le partenaire du team pour tout les stickers, les petits, les grands et même les très très grands, pour eux pas de problèmes ce sont des pros.
N'hésitez donc pas a leur rendre visite sur leur site , Motocollant est le spécialiste de l'autocollant moto et du sticker moto fait par des motards pour des motards.
Merci donc a Xavier le boss et a Adeline son assistante.

Plus de photos de la présentation du Team Technomag-CIP a Alès dans le Gard

La Suter MMX Technomag-CIP prend le téléphérique pour le sommet du Moléson
Boarding the cable lift to Moléson's summit
モレソン山頂へロープウェイ搭乗

Attente du téléphérique a moins 10°
Waiting for the cable lift at minus 10°
-10℃の中、ロープウェイを待ちました

Eskil Suter pose près de sa création la Suter-MMX durant la présentation de l'équipe a Moléson
Eskil Suter posing next to his Suter-MMX during the team presentation in Moléson
自身のSuter-MMXの横でポーズするEskil Suter氏。モレソンでのチーム発表会にて。